Hiểu rõ nghĩa của những từ tiếng Anh này, nhận thức của bạn sẽ thay đổi

Đây là những khái niệm cơ bản chúng ta nên hiểu để biết được tại sao “dân chủ” lại dễ đến với các nước phương Tây hơn phương Đông

Tại sao trong tiếng Anh, người ta thường nhắc đến cụm từ “Eastern Cultures” (nền văn hóa phương Đông) và “Western Civilizations” (văn minh phương Tây)?

Rất ít người trong chúng ta có thể giải thích sự khác biệt giữa hai từ “văn minh” và “văn hóa” mặc dù ta có thể hiểu mơ hồ theo kiểu “văn hóa” mang tính chất truyền thống, còn “văn minh” mang tính chất hiện đại tân tiến hơn. Cách hiểu đó hoàn toàn không sai nhất là khi so sánh hai từ “culture” và “civilization” trong tiếng Anh với nhau. Từ “culture” (văn hóa) trong tiếng Anh có cùng nguồn gốc với từ “cultivate” (trồng trọt) và “agriculture” (nông nghiệp).

Những quốc gia phương Đông lấy nông nghiệp làm nền tảng phát triển như Trung Quốc, Ấn Độ… thường được nhắc tới như là những ví dụ của “Eastern Cultures”; trong khi “civilization” (văn minh) bắt nguồn từ chữ “civil” trong tiếng Latin, có nghĩa là “thành thị”. Với các quốc gia như Hy Lạp, La Mã cổ đại, cái nôi của nền văn minh phương Tây bắt nguồn từ những thành bang chứ không bắt nguồn bằng nông nghiệp nên “Civilization” mang ý nghĩa “lối sống thành thị”. Chính vì vậy từ “culture” thường hay gắn liền với “Eastern” còn “civilization” thường gắn với “Western”. Chúng ta tự hào về “Vietnamese culture” không sai, nhưng điều đó không có nghĩa là vẫn giữ mãi những gì lạc hậu của lối sống nông nghiệp. Muốn đạt được “civilization”, phải tập bỏ lối sống “nông nghiệp” của “culture” và tập lối sống văn minh thành thị.

“Ignorant” và “Stupid” khác nhau như thế nào?

Khi nói về sự ngu dốt, người ta hay dùng từ “stupid”. Tuy nhiên trong tiếng Anh còn một từ nữa cũng chỉ sự ngu dốt là “ignorant”. Vậy hai từ này giống hay khác nhau? Nếu tinh ý bạn sẽ thấy từ “ignorant” có gốc từ “ignore” (làm ngơ, bỏ mặc). Đúng vậy, nếu một người với trí thông minh bẩm sinh hạn chế thì sẽ được gọi là “stupid”. Còn những người “ignorant” là những người có trí thông mình bình thường như bao người khác nhưng lại cảm thấy thỏa mãn với sự hạn hẹp về kiến thức của mình mà không chịu nâng cao hiểu biết (ignore knowledge). Chính vì vậy trong tiếng Anh có một câu thành ngữ “Stupidity is by birth but ignorance is by choice” (“Stupid” là do bẩm sinh nhưng “ignorant” là do chính bạn chọn lựa). Nếu đã được lựa chọn, xin đừng lựa chọn việc quay lưng nhắm mắt để trở thành kẻ “ignorant”. Một người có học vẫn có thể bị gọi là ignorant nếu kiến thức và tầm nhìn người đó hạn hẹp

“Chính trị” có phải là một điều cấm kỵ?

Trong tiếng Anh, từ “politic” (chính trị) bắt nguồn từ tiếng Hy Lạp “polis”, có nghĩa là “thành phố”, vì Hy Lạp cổ đại vốn theo chế độ thành bang. Những từ “police” (cảnh sát), “policy” (chính sách) hay “polite” (lịch sự) cũng bắt nguồn từ gốc từ “polis” mà ra. Hiểu theo nghĩa đen, “politic” là những chuyện liên quan đến việc điều hành một “thành phố” hay một “quốc gia”. Nếu như thế thì tất cả công dân “citizen” đều có quyền được biết và được tham dự, chứ không phải là chuyện của chính quyền (government) hay một đảng phái (party). Đó chính là nguồn gốc của dân chủ.

“Cách mạng” phải chăng chỉ là sự lặp lại của lịch sử?

Trong tiếng Anh, từ “revolution” (cách mạng) bắt nguồn từ động từ “revolve” (xoay vòng). Điều này ám chỉ, cái gọi là “cách mạng” thực chất chỉ là sự xoay vòng của lịch sử, khi một triều đại/thể chế suy yếu, nó sẽ bị một triều đại/thể chế khác lật đổ và thay thế nó. Nhưng triều đại/thể chế thay thế đó cũng không thể tồn tại mãi mãi mà cũng sẽ dần dần bộc lộ những nhược điểm và suy yếu, và như một lẽ tất yếu, một thể chế mới tiến bộ hơn sẽ lật đổ và thay thế nó. Cứ thế mà xoay vòng. Không có cuộc cách mạng nào mang lại một thể chế vĩnh cửu không thể thay thế. Đó mới là cách hiểu đúng đắn về quy luật của lịch sử.

“Quyền lợi” là những gì “đúng đắn”

Từ “right” (quyền lợi) và từ “right” (đúng đắn) không phải tự nhiên lại là hai từ có cùng cách đọc và cách viết. Sự trùng hợp này ám chỉ, những gì thuộc về “quyền lợi” của con người đều là những điều “đúng đắn và chính đáng”. Một khi đã được pháp luật công nhận điều đó là quyền lợi thì đó là một điều đúng đắn và cần được bảo vệ. Đấu tranh cho quyền lợi cũng chính là đấu tranh cho lẽ phải.

“Rule” khác với “Law” như thế nào?

Trong tiếng Anh, “rule” vừa là “luật lệ” vừa là “cai trị”. Những kẻ cai trị đặt ra luật lệ để cai trị. Còn “law” (luật pháp) cũng là những quy luật của tự nhiên. Ví dụ như “định luật về trọng lực của Newton” trong tiếng Anh gọi là “Newtons laws of gravity”. “Law” là luật hợp với tự nhiên và nên tôn trọng theo, còn “rule” thứ luật lệ do những kẻ cai trị đặt ra để cai trị và nếu nó trái với quyền lợi chính đáng thì không nên tuân theo. Một trong những đặc điểm của một nước thiếu dân chủ là người dân sợ luật lệ (rule) nhưng lại không biết tôn trọng pháp luật (law). Khi nào con người biết phân biệt được giữa rule và law thì việc xây dựng dân chủ mới thành công.

“Khởi nghĩa” hay “nổi loạn” cũng chỉ là một?

Có lần có một đồng nghiệp hỏi tôi dịch từ “khởi nghĩa” sang tiếng Anh như thế nào? Tôi bảo trong tiếng Anh, “khởi nghĩa” dịch là “rebellion”. Bạn tôi phản đối, bảo rằng “rebellion” là “cuộc nổi loạn” mang ý nghĩa tiêu cực, còn “khởi nghĩa” mang ý nghĩa tích cực. Tôi dùng một số dẫn chứng của tài liệu lịch sử nước ngoài về cách gọi “rebellion” dùng cho “khởi nghĩa” như “khởi nghĩa Hai Bà Trưng” được dịch là “the Trung Sisters rebellion” hay “khởi nghĩa Nghĩa Hòa Đoàn” được dịch là “Yi Hua Tuan rebellion”; và giải thích từ “rebellion” hoàn toàn trung lập. Đứng ở góc độ của nhà cầm quyền thì đó là sự nổi loạn chống chính quyền, còn đứng ở góc độ người dân thì đó là một cuộc khởi nghĩa. Bạn tôi đồng ý nhưng vẫn thấy ngại ngại khi dịch cụm từ “Nam Kỳ Khởi Nghĩa” thành “the Southern provinces rebellion” nghe nó “phản động” và bôi nhọ “đường lối chính sách của Đảng”. Tôi bảo nếu ông tìm được từ khác hay hơn thì cứ dùng, còn sự thật nó là như thế.

Đánh giá một người qua “sơ yếu lý lịch” là “phiến diện”

Trong tiếng Anh, “profile” vừa là “sơ yếu lý lịch” vừa là “hình chụp nhìn nghiêng một bên mặt của một người”. Điều này cho ta thấy, nếu đánh giá một người chỉ dựa trên hồ sơ hay lý lịch là một điều hết sức phiến diện và thiếu sót vì ta chỉ thấy được một phần của gương mặt người đó. Đã đến lúc chúng ta nên nhìn nhận năng lực của một người ở nhiều khía cạnh khác nhau, đừng chỉ dựa vào “sơ yếu lý lịch” của người đó mà chọn lựa.

Cùng Tác Giả: Barry Huynh

Thế giới phim nhạc rock

Barry Huynh (08/09/2020)

Đối với dân nghiện nhạc rock thì phần lớn những gì liên quan nhạc rock đều có một giá trị đặc biệt, từ chiếc cùi vé sau một buổi live show, một cái T-shirt in hình ban nhạc mình yêu thích đến những thứ quí giá hơn như chữ ký…

Tinh thần người Hong Kong thể hiện qua văn hóa

Barry Huynh (06/09/2020)

Hong Kong đang thay đổi nhiều bởi Luật An ninh Quốc gia mà Bắc Kinh áp đặt. Chủ nhật 6-9-2020, khoảng 90 người biểu tình lại bị bắt. Sự quan tâm của thế giới nói chung và người Việt nói riêng không chỉ là vấn đề chính trị mà là…

Bài Ngẫu Nhiên

“Bắt chấy cho mẹ chồng thấy bồ nông dưới biển” là thế nào?

Hoàng Tuấn Công (16/11/2020)

  Tục ngữ Việt Nam có câu: “Bắt chấy cho mẹ chồng thấy bồ nông nông dưới bể”. Các Nhà biên soạn từ điển, nghiên cứu văn hóa dân gian giải thích: – “Từ điển tục ngữ Việt” (Nguyễn Đức Dương-NXB Tổng hợp TPHCM-2012) ghi chú: “Chưa rõ nghĩa”. – “Tục ngữ Việt Nam” (Nhóm Chu Xuân Diên-Lương…

Trường Sa và “Rồi mai tôi đưa em”

Huỳnh Duy Lộc (09/11/2020)

Trường Sa tên thật là Nguyễn Thìn, sinh năm 1940 tại Ninh Bình. Năm 1954 ông di cư vào Nam. Thời niên thiếu ở nhiều nơi như Nha Trang rồi Thủ Đức (Sài gòn) vì phải theo cha là một quân nhân thuyên chuyển nhiều nơi. Năm 1962, ông gia…

Thế giới âm nhạc thế kỷ 20 (Bài 6)

Đoan Thư (31/08/2020)

Bài 6: Hippie và cuộc cách mạng rock & roll Bắt đầu từ giữa thập niên 1960, một dòng “rock & roll lai” đã xuất hiện và góp phần hình thành một thế hệ mới – thế hệ của hippie đòi đánh đổ các giá trị của chủ nghĩa tư…

Người nổi tiếng có cần làm từ thiện?

Minh Đăng (23/10/2020)

Không chỉ với Việt Nam và trường hợp ca sĩ Thủy Tiên, việc giới nghệ sĩ tham gia hoạt động từ thiện trên thế giới cũng có “lời ra, lời vào”, rằng người nổi tiếng làm từ thiện chỉ nhằm “đánh bóng tên tuổi”. Trong thực tế, hoạt động từ…

Kỹ sư Đinh Thị Thu Thủy – người đi gieo mầm tự do

Phạm Thanh Nghiên (17/10/2025)

Khi Giải Nobel Hòa bình năm 2025 được trao cho Maria Corina Machado, nhà hoạt động nhân quyền, nữ chính trị gia 58 tuổi của Venezuela, tôi chợt nghĩ đến Đinh Thị Thu Thủy, người đã lặng lẽ đi gần hết chặng đường bảy năm tù giam, trong sự cô…

Kéo mọi người lại vào mâm cơm gia đình

Minh Đăng (29/09/2020)

Bạn thử “đếm” lại xem mỗi tuần hoặc mỗi tháng có bao nhiêu bữa ăn mà mọi người trong gia đình đều tề tựu cùng nhau? Có thể với vài gia đình thì cảnh đầm ấm ấy vẫn duy trì nhưng chắc chắn rằng có không ít gia đình mỗi…